$22.600

Descripción

«La primera noche de la vida»

Tamio Hōjō


La literatura de la lepra constituye un fenómeno único: no existe ningún otro género literario en Japón que lleve el nombre de una enfermedad.

 

No se trataba de una literatura dirigida contra el sistema de internamiento. Lejos de combatirla, la propia institución participaba activamente en su fomento. Ya en la década de 1930, cada leprosario tenía su propia revista que contenía literatura escrita por los internos. La creación de círculos poéticos en el interior de los leprosarios generaba un sentimiento de pertenencia y comunidad.

 

Este fomento de la producción literaria no constituía una práctica humanitaria o piadosa, sino que fue una estrategia política para promover el sistema de institucionalización. El sistema creó un ciudadano que estaba dispuesto a ser hospitalizado por el bien de la nación.

 

Las revistas circulaban principalmente dentro de los leprosarios, raras veces eran leídas fuera de ellos.

 

El cambio se produjo cuando un paciente, bajo el seudónimo Tamio Hōjō, publicó una serie de cuentos cortos en una reconocida revista literaria con la recomendación de Yasunari Kawabata.

 

Esta es su primera traducción al español.

 

Cuentos y memorias sobre la lepra

 

Traducción directa del japonés: Matías Chiappe Ippolito

Selección y estudio preliminar: Miguel Sardegna

Epílogo del traductor: Matías Chiappe Ippolito